99YEE.CN
24小时在线专业翻译

中秋|边过节边“涨姿势”

中秋佳节到来,家家户户庆团圆,而中秋主打的美食,非月饼莫属啦!各种口味的月饼无疑是众多“吃货”们不容错过的福利。那么,一些主要种类的月饼如何用英语来表达呢?为啥中秋节要吃月饼呢?别急,沏上一杯茶,配上美味的月饼,慢慢往下看。

用英文说月饼

yuebing_guangshi

广式月饼:Cantonese-style mooncake

yuebing_sushi

苏式月饼:Suzhou-style mooncake

yuebing_jingshi

京式月饼:Beijing-style mooncake

yuebing_bingpi

冰皮月饼:Snow skin mooncake

(适合搭配铁观音、花茶。)

yuebing_ditang

低糖月饼:Low-sugar mooncake

(适合搭配铁观音、花茶。)

yuebing_wuzhi

无脂月饼:Fat-free mooncake

(适合搭配铁观音、花茶。)

yuebing_dousha

豆沙月饼:Sweet bean paste mooncake

(适合搭配薄荷茶、绿茶。)

yuebing_zaoni

枣泥月饼:Jujube paste mooncake

(适合搭配薄荷茶、绿茶。)

yuebing_wuren

五仁月饼:Five kernel mooncake

(适合搭配普洱茶、菊花茶、山楂茶。)

yuebing_lianrong

莲蓉月饼:Lotus seed paste mooncake

(适合搭配乌龙茶、薄荷茶、绿茶。)

yuebing_danhuang

蛋黄月饼:Egg yolk mooncake

(适合搭配普洱茶、菊花茶、山楂茶。)

yuebing_fengli

凤梨月饼:Pineapple mooncake

(适合搭配薄荷茶、绿茶。)

月饼的传说

相传嫦娥到了月宫后,非常想念丈夫后羿,而后羿也十分期望能再见到妻子。一天,一位仙人给了后羿指点,说在八月十五月圆之夜,用面粉作成丸子,再团成如圆月一般的形状,放在屋子的西北方向,然后连续呼唤嫦娥的名字,到了三更时分,嫦娥就可以回家与他团聚。后羿照做,果然见到了从月亮中飞来的嫦娥,夫妻重圆。这种面粉做出的圆团慢慢就演变成了如今的各式月饼。

中秋节的传说

传说嫦娥是后羿的妻子,后羿射下九个太阳后,西王母赐给他不老仙药,但后羿不舍得吃下,就交于嫦娥保管。后羿门徒蓬蒙觊觎仙药,逼迫嫦娥交出仙药,嫦娥情急之下吞下仙药,而后向天上飞去。那天正是八月十五,月亮又大又亮,由于舍不得后羿,嫦娥就停在了离地球最近的月亮上,从此长居广寒宫。后羿回家后心痛不止,于是在每年的八月十五时对着月亮摆下宴席,以此与嫦娥团聚。

houyi

 

yuebing_tuzi2

健康提示:

吃月饼要掌握好量,因为月饼中含糖量和油脂较高,吃多了则会引起肠胃不适,尤其是老人、儿童或肠胃功能较弱者,吃时更要注意,一定要适量哦。

yuebing_tuzi2

最后附上一首诗送给大家,祝大家

中秋快乐,阖家团圆!

《水调歌头》


明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年?

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

(苏轼)

How long will the full moon appear?

Wine cup in hand, I ask the sky.

I do not know what time of the year,it would be tonight in the palace on high.

Riding the wind, there I would fly, yet I’m afraid the crystalline palace would be too high and cold for me.

I rise and dance, with my shadow I play.

On high as on earth, would it be as gay?

The moon goes round the mansions red through gauze-draped window soft to shed her light upon the sleepless bed.

Why then when people part, is the oft full and bright?

Men have sorrow and joy; they part or meet again;

the moon is bright or dim and she may wax or wane.

There has been nothing perfect since the olden days.

So let us wish that man will live long as he can!

Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

(Translated by Xu Yuanchong)

 yuebing_02

九九译九九译 » 中秋|边过节边“涨姿势”

分享到:更多 ()

在线下单

文档翻译证件翻译