99YEE.CN
24小时在线专业翻译

高级黑:舌尖上的翻译大PK

2015-10-08_165358

今天,小九君发现一个很有意思的广告视频,忍不住和大家分享一下。

众所周知,Google翻译是机器翻译工具的老大。来自荷兰的ElaN Languages也想分一杯羹。在翻译质量上,ElaN Languages信心十足,并在网站的Logo上表明自己It’s better to be understood。毕竟酒香也怕巷子深,和同行中的佼佼者作对比是最能体现产品优势的,机智的ElaN Languages市场部门就把机器翻译领域最具盛名的Google翻译拉到了自己的广告中——用Google和ElaN两款机器翻译工具转换同一份日文菜谱,并请两位厨师依照两份译文把菜做出来,最后由被蒙住双眼的评审们品尝,看哪边比较好吃。

让我们来看看他们具体是如何操作的吧,请看大屏幕:

看不了视频的朋友,也可以看看下面的文字说明:

1. 分别用ElaN和Google把菜谱翻译成英文

2015-10-08_165425

1439419568346478

2. 两位厨师开始根据菜谱译文烹饪

0

3. ElaN翻译:将菠菜用水烫过,再将根部切除;Google翻译:强暴菠菜,再把很多硬币粉碎,并切掉根部

2015-10-08_165534

2015-10-08_165613

4. ElaN翻译:将散寿司的材料和菠菜倒在饭上,并混和均匀;Google翻译:将弄散的传单混在菠菜和饭里

2015-10-08_165628

5. ElaN翻译:放上卷起的鲑鱼,以及酪梨和鲑鱼卵;Google翻译:硬马盘旋在西红柿水果上方

2015-10-08_165722

6. 烹饪完成,由蒙眼的评审们品尝

598eef211a6fe3f3a9ad615305311448

7. 剪碎的纸条、残缺的硬币,甚至是……塑料小马儿,当评审们吃了这份按照Google翻译做出的匪夷所思的食物后,显然是ElaN获胜了(小九君看到评审摘下眼罩后惊恐的表情,也是十分同情啊)

2015-10-08_165802

看来日文菜谱翻译到英文是难不倒ElaN,那中文菜谱翻译到英文呢?这可是多少机器翻译都掉过的坑啊。作为翻译界的同行,九九译的小编们忍不住争先恐后,奋不顾身地提交了各种奇葩的中文菜名到ElaN上试试:

中文 Google 翻译 ElaN 翻译
红烧狮子头 Braised lion head Stewed pork ball in brown sauce
夫妻肺片 Fuqifeipian Pork lungs in chili sauce
蚂蚁上树 Ants on the tree Sauted vermicelli with spicy Minced pork
麻婆豆腐 Mapo Tofu Mapo tofu
童子鸡 broiler Spring chicken
咕噜肉 Sweet and Sour Pork Sour pork
红烧牛腩面 Braised Beef Brisket surface Braised beef brisket noodles
东坡肉 Pork Dongpo pork
撒尿牛丸 Pee beef balls Pissing beef balls
羊蝎子 Yang Xiezai Lamb spine hot pot

从上表的结果来看,ElaN的自信是有道理的。至少在菜谱方面,虽然也存在一些错误,但他们的表现是强于Google的——他们的机器翻译引擎很可能特别针对菜谱做过一些训练和学习。

虽然是自卖自夸,但是ElaN Languages采取了这种比较轻松有趣的方式——把翻译和美食联系起来。翻译是一种很专业的技能服务,普通用户往往并不能把握和理解不同译文的质量高下,而美食则人人皆可享用,评论的门槛也较低。

ElaN Languages的广告就把摸不到的文字转化为可以用味蕾品尝的食物,化抽象为具体,让用户一下子就共情了,看完广告也就迅速认同了ElaN Languages想要表达的观点:翻译品质确实能直接影响到用户对产品和服务的体验。

当然,无论是Google还是ElaN,毕竟是机器翻译,虽然速度快,成本低,有发展前景,但是翻译质量仍然还有待提高,更无法胜任对专业性和准确性要求较高的翻译需求,这时就需要我们九九译这样的专业人工翻译服务平台大显身手了。

九九译九九译 » 高级黑:舌尖上的翻译大PK

分享到:更多 ()

在线下单

文档翻译证件翻译