99YEE.CN
24小时在线专业翻译

英国签证材料翻译切记,不要自己想当然

英国签证过程中少不了需要翻译自己的相关材料,以往针对签证材料翻译要求并不是十分严格,但是政策调整之后对于签证材料的翻译有了更为严格、规范的要求。

根据去年的签证情况,建议申请者一定要认真对待翻译问题,千万不能马虎。

下面小九君英国签证材料翻译的问题讲解一下。新的翻译方式有三种:

  1. 将材料交予正规的有资格的翻译公司有专门的翻译人员进行翻译。
  2. 去公证处将签证材料进行公证。
  3. 去签证申请中心进行翻译。

总之,申请人不能自己翻译本人的申请文件。所有翻译文件页上都必须包括以下信息:

  • 翻译者证实此翻译件为原件的准确译文
  • 翻译日期
  • 翻译者的全名及签字
  • 翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息
  • 翻译人员的资历

不过如果想省钱,也愿意冒相应的风险,可以自己翻译,然后拜托有英语专八资格证的朋友签字,最好是已经毕业的,而不是学生。

如果你英文不专业,建议还是找像我们的九九译这样拥有相关资质的专业翻译机构进行翻译,不要冒险。因为找朋友帮忙一来欠人情。二来翻译本身可能还好,有各种模板可以参考,但是每个人的文件证书格式排版之类的不太一样,耗费的调整时间漫长。

如果万一出现版式错位,导致信息错漏或者工作人员无法核对原文和译文,很可能为签证的通过带来麻烦,钱财倒是小事,因为翻译材料出错,签证延误或不通过,导致延期一年入学,或者出行日程受阻,那就得不偿失了。

存款证明的翻译

基本要求是凡是中文全部都要翻译成英文,包括加盖的印章,包括加盖的印章,包括加盖的印章。翻译版本的格式尽量与原件格式一致。

成绩单,学位证和毕业证的翻译

一般来说成绩单是学校直接出具的,如果没有英文版的可以自己翻译以后盖学校的红章。

工作收入证明的翻译

工作收入证明最好翻译,因为工作职务说明不清可能会被签证官怀疑资助人收入。

关于公证

其实签证过程中,公证和找翻译公司翻译是一个意思。

公证的作用是你拿着原件和翻译件到公证处,他们帮你核对以后在你的翻译件上盖个章,说明你这个翻译是经过公证的准确无误的。

此外,一般申请英国学生签证也不需要办理任何公证(这一点不同于澳洲、新西兰、加拿大等国)。

需要公证的只有以下几种情况:

  1. 户口本上的信息无法证明你和你资助人之间的亲属关系
  2. 公司的部分经济文件、材料视情况,有些需要公证
  3. 个别时候遗产、赠与等情况下需要公证
  4. 房屋、车辆等大件商品/物品的买卖协议/合同书需经过公证证实其真实性
  5. 其他一些如借款的协议/合同,通常个人与小公司的借款或者集资等协议/合同是无法被VO认可的,如果你能够通过公证来证实其真实性的话,相对会比较容易被VO接受。

希望通过以上的讲解,能帮助到准备去英国留学的小伙伴们成功获签。wenzhang_weixin99yee_02_02

九九译九九译 » 英国签证材料翻译切记,不要自己想当然

分享到:更多 ()

在线下单

文档翻译证件翻译