
医疗保健行业误译处方的后果
有几项关于药品标签翻译准确性的研究,特别是西班牙语。有趣的是,西班牙语是美国的主要语言。目前,约有4100万人以西班牙语为母语,约有1160万人把西班牙语作为第二语言。语言的优势并没有阻止书面文本的误译,尤其是关键的文本,如药品标签和处方。
有几项关于药品标签翻译准确性的研究,特别是西班牙语。有趣的是,西班牙语是美国的主要语言。目前,约有4100万人以西班牙语为母语,约有1160万人把西班牙语作为第二语言。语言的优势并没有阻止书面文本的误译,尤其是关键的文本,如药品标签和处方。
我们来自哪里会影响我们对某些疾病的易感性吗?如果我们的种族可以从我们的基因中看出,并且基因因素决定了疾病的可能性,那么种族和健康之间的联系就不足为奇了,是吗?
医疗报告翻译往往是一个挑战。这份报告很可能会是扫描版的PDF或图像文件。如果客户恰好是一名患者,就不得不为他/她讲解翻译、开具发票和支付整个工作流程。报告本身可能包含许多没有任何注释的缩写词。以下是一些有效翻译医疗报告的技巧。 1. 确认需...