ChatGPT 眼中的九九译
都说情人眼里出西施,ChatGPT 眼中的九九译又是怎样一个翻译平台呢?
都说情人眼里出西施,ChatGPT 眼中的九九译又是怎样一个翻译平台呢?
购买翻译服务的公司,本地化经理通常接受这样的培训:在翻译方面,您首要考虑的因素是质量、速度和成本。选择两个,你根本不能同时拥有三个。这是当今业界使用的普遍逻辑。而且,语言服务行业建立的方式实际上意味着这种逻辑在大多数情况下是正确的。 然而,这是不完整的,因为它没有包括所有本地化领导者都应该关心的等式中的一个关键元素:机会成本。 在实践中,那些依靠高质量翻译来发展的公司会发生什么呢?以下是一些最常见的情况:
如果我告诉你,通过利用多语言电子邮件营销的力量,你可以在更深的层次上吸引目标受众,并建立信任关系,会怎么样? 不可否认,电子邮件营销在已知的数字营销渠道中投资回报率最高。具体来说,你每花1美元,就会得到56美元的回报。 然而,能够接触到你的客户并与之交谈是一回事,用他们自己的语言交谈又是另一回事!
我们最新的全球多语言CX报告的结果已经出来了。今年,我们发现了一些关于采用多语言支持服务的有趣事实,以及客户对那些提供或不提供母语营销材料和客户支持的品牌的感受。 我们最大的收获之一是,超过三分之二(69%)的全球消费者认为,品牌用他们的母语提供端到端的客户体验极其重要。这对我们来说并不奇怪,我们一直都知道多语言体验有多重要。该调查真正量化了缺乏本地语言服务会给组织带来的成本。
翻译绝非只是语言的改变,还涉及文化、短语、口音和语气。最重要的一点,翻译还与个人的工作息息相关。 经常从事翻译的人清楚将内容从源语言转换到目标语言过程中的错误和尝试。上传内容到谷歌并使用搜索引擎优化(SEO)优化关键词排名,需要花很大的功夫。你要时刻留意谷歌的持续升级,确保关键词和内容优化发挥作用。 但是你如何确保翻译的内容和你的原创内容获得同等的排名呢?这是我们现在需要关注的。
关于“疫苗”:入境前需要完成新冠疫苗接种。时隔一年多,疫情影响下的美国校园,终于要全面开放。大部分美国高校要求:所有返校生都需要强制接种新冠疫苗(医疗豁免或宗教原因不能接种疫苗的同学,可以向学校提交申请说明情况)。美国多所大学表示认可世卫组织批准的中国新冠疫苗。预计接下来更多高校会要求:入境前完成列入WHO标准的疫苗使用清单即可顺利入境,并不要求返校后再次接种。请赴美学子在国内接种完新冠疫苗,再踏上求学之路。出国时携带新冠疫苗接种凭证的原件和英文翻译件。
在过去,谷歌翻译等人工智能技术会做出反映社会不对称的性别选择。简洁英语使用这项技术,意味着神经算法可以在所有线上的翻译数据中搜索学习模式 。从公司网站翻译到文学翻译,人工智能技术确定了最为常见的代名词和特定代词或者动词之间的联系。
ISO 17100标准是最高级别的翻译行业标准之一,九九译总公司精艺达获得中国首张ISO17100:2015翻译管理体系认证证书,我们感到十分自豪。为了符合条件,我们必须严格执行初步评估,并进行年度审计,这要求我们必须制定相关工作政策、严格执行工作流程以及监督各项工作方式。标准必须不断复核才能保证其在行业中的代表性,同样的,我们也必须不断进行自我评估,才能跟上行业步伐。
我在过去几年时常看到相关报道,报道称AI翻译即将超越人工翻译,比如,谷歌(Google)的原型AI翻译器,据称不仅可以翻译出单词的意思,还可以翻译出单词的语调。这一语音翻译系统旨在捕获说话者的语调及单词所传递的信息。语音翻译系统其实并不完美,因为人工智能必须向用户学习,不过在不久的将来,语音系统一定会成为一种用于人与人面对面交流的有效工具。
出国核酸检测报告翻译需要的翻译资质1、可以提供翻译核酸检测报告公司或者机构的营业执照经营范围里必须包含翻译服务;2、公司或机构需拥有双语翻译专用章,印章必须有经公安部门批准的翻译资质编码,印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;3、须有加盖公司公章的译员资格证书复印件;