医药翻译指南:如何翻译药品说明书?
医学翻译是一项极具挑战性的工作,特别是对于进口药品名称的翻译,更是需要遵循相应的专业方法。只有拥有强大实力的翻译公司,才能胜任医学翻译这一重任。这就要求翻译公司拥有经验丰富的医学和药学领域的母语认证翻译译员,以及国家科研机构的专业医学翻译支...
医学翻译是一项极具挑战性的工作,特别是对于进口药品名称的翻译,更是需要遵循相应的专业方法。只有拥有强大实力的翻译公司,才能胜任医学翻译这一重任。这就要求翻译公司拥有经验丰富的医学和药学领域的母语认证翻译译员,以及国家科研机构的专业医学翻译支...
全球化的时代,医学翻译业务的需求越来越大。很多疑难杂症患者,会选择前往海外就医,以获得尖端医疗服务;医学研究、医疗技术和临床实践的快速发展,也使得医学信息的传播变得尤为重要。 然而,鉴于医学领域的专业性和复杂性,医学翻译并非一项易事。翻译上...
去年9月起,我国各省份陆续开启新冠疫苗加强免疫(即加强针)接种工作,在全程接种新冠病毒疫苗满6个月的18岁及以上人群中实施加强免疫接种,以应对全国范围内的疫情反弹。 出国人员需要接种美国FDA或WHO授权的新冠疫苗,并提供其接种证明。如果你打了疫苗加强针,需要寻找专业翻译公司出具英文版的疫苗接种凭证翻译件,出国前还需要提供有效期内的核酸检测报告。
医学研究涵盖许多领域,诸如毒理学、药理学、化学和生物学。医学研究的主要目标是改进当前的应用和开发新的医疗程序和药物。它包括临床前研究和临床研究(临床试验)。 新药的开发、新的医疗方法和预防疾病的新方法是许多医学研究的结果。它对人们的健康和福祉至关重要,因为医学研究人员试图更深入地研究人体的功能,人们为什么会生病以及应该给予什么样的治疗。 它们可以提供新的和当前的疾病和健康问题的信息。它们对全世界的医疗从业者、医疗保健提供商、药品和医疗器械制造商以及患者至关重要。
有几项关于药品标签翻译准确性的研究,特别是西班牙语。有趣的是,西班牙语是美国的主要语言。目前,约有4100万人以西班牙语为母语,约有1160万人把西班牙语作为第二语言。语言的优势并没有阻止书面文本的误译,尤其是关键的文本,如药品标签和处方。
每种类型的翻译都具有挑战性,但医疗保健翻译是最难的翻译之一。医学翻译要求很高,对译者的要求更高。医学翻译不仅连接了企业和客户,也连接了致力于改善人们健康和生活的专业人士。 医学翻译不仅在传播医学知识方面至关重要,在传播医学新发现方面也是如此。医学翻译对于向少数民族和外国人提供医疗服务至关重要。医学翻译面临着几个挑战。
我们来自哪里会影响我们对某些疾病的易感性吗?如果我们的种族可以从我们的基因中看出,并且基因因素决定了疾病的可能性,那么种族和健康之间的联系就不足为奇了,是吗?
医学翻译是翻译行业中最重要的服务之一。究其原因,是因为医学翻译使提供医疗服务变得容易。对医生来说,准确了解病人的症状是很重要的。这是他们能开出正确治疗处方的唯一方法。 如果医生和病人之间的沟通出现问题,问题就会出现。这些问题有时会导致死亡。因此,考虑到这些风险,医学翻译人员必须具备一定的技能。这里有一些技巧可以帮助你在医学翻译中取得成功。
从2021年11月初开始,只要完全接种FDA或WHO授权或认可的疫苗(fully vaccinated)且核酸检测阴性的旅客,可以免除14天中转,直接入境美国。
美国海关建议入境者,仅携带旅途适量必需的药物,必须符合相应条件。西药需要根据逗留时间计算好剂量,如果确实要多带,需出示医生处方。药品数量要和处方一致。所携带药品需备齐英文说明书、购药发票、医生处方等资料。