99YEE.CN
24小时在线专业翻译

6种不可思议的翻译方式影响着人们的生活

需要一点想象力来释放笔译和口译的美丽和力量。并唤起对口译员和笔译员的高度尊重,他们的职业注重准确性,有时也注重创译。

很少有人会想到翻译是如何影响日常生活的。 但事实是,人们努力与来自其他文化的人,甚至是患有不同感官疾病的人(如失明或耳聋)建立联系,帮助世界运转。

每个人都渴望交流——渴望表达自己,渴望被倾听。我们开发的语言和系统是为了确保每个人都与人类的网络相连,由全球专业口笔译员和本地化专家维护,这是值得深思的问题。你会发现这个职业真的很奇妙。

自1953年以来,全世界正式将9月30日定为国际翻译日。(你知道这个节日吗?)这一节日原本是纪念圣杰罗姆的节日,旨在纪念所有从事翻译和口译行业的人,以及所有感谢多语言教育专家为人类做出的贡献的人,他们致力于准确性和卓越性。

为了拓宽你的思路,如果你以前不太重视翻译的重要性,这里有六种翻译影响人们生活的不可思议的方式:

1.口译员拯救生命

来自世界各地的医疗专业人员有时会治疗不讲他们语言的病人。当病人见到医生时,交流中的每一个词都需要双方的理解。这可以从询问症状、组织检验说明、诊断到交流治疗方法,或者就病痛的性质和患者存活的可能性进行严肃的谈话。因为病人有生命危险,专业医学口译员对于介入和翻译语言对是至关重要的,尤其是当它涉及复杂的医学术语时。

2.翻译有助于赢得战争

在第二次世界大战期间,盟军成功地使用纳瓦霍语在他们之间交流重要信息。他们认为轴心国无法理解所说的话。英格丽德·贝当古成功地从哥伦比亚革命武装力量手中解放出来,也很好地证明了使用语言传递秘密信息的概念。(阅读:密码:一个解密的难以置信的人质营救故事)哥伦比亚军队用一首流行歌曲的歌词向人质发送了一条隐藏的信息。时至今日,反恐组织仍然使用翻译、语言和编码人员的组合,向隐藏在黑手党成员、世界各地的恐怖分子和其他社会邪恶分子中的盟友发送信息。反过来也是如此,他们同样使用密码破译者、语言学家和翻译人员来解读压迫势力之间传递的信息。

3.翻译可以促进和平

口译员和笔译员使当今世界的国际外交成为可能。这些高素质的人不仅仅翻译官方文件和演讲。翻译人员经常参与起草对双方利益至关重要的条约条款的确切措辞。反过来,口译员也密切关注全球领导人之间每一次私人和公共对话的细节和细微差别。职业口译员有能力通过避免导致争吵、内讧甚至战争的误解来确保和平。

4.翻译的文字可以团结一个民族

在像美国这样的国家每五个居民中就有一个在家里说英语以外的语言,翻译在政治中起着至关重要的作用。许多政治候选人在他们的网站上发布翻译版本的信息——通常是西班牙语——并依靠翻译向不讲英语的选民传达他们的政治立场。美国政府还为法庭程序和政府通信雇佣了数千名笔译和口译人员。这些语言学家的重要任务是确保美国各族人民的民主法治。

5.翻译创造就业机会

2012年Common Sense Advisory发布的报告估计翻译市场价值330亿美元。根据该报告,全球有超过2.6万家公司提供笔译、口译和本地化服务。虽然大多数是中小型企业,但对翻译信息和通信的需求是一个巨大的就业机会。世界上存在的每个行业都需要专业的笔译员和口译员在不同的团体和团体之间传递有价值的知识、指示和交流。无论你谈论的是销售、市场营销、工程、医疗、法律、科学、学术行业——诸如此类——世界上的每一个主题都是经过翻译,以便世界各地渴望知识的人能够理解其核心内容。

6.口译员向受损者传达艺术

在美国,新一波手语翻译正在用强有力且富有创造性的方式向听力受损者传达音乐。几十年来,传统的美国手语翻译人员一直坚持翻译歌曲的歌词。然而,今天,像安珀·加洛韦·加乐高这样的新译员,特别是女性,已经出现在舞台上,为数百首流行歌曲提供了新鲜的、风格鲜明的翻译,同时仍然保持美国手语的语法正确。(请看下面的视频,她是如何突破传统的手语,向听障人士传达音乐的。)

根据《在翻译中发现》(Found in Translation)一书的作者娜塔莉·凯利(Nataly Kelly)和斯特·泽茨舍(Jost Zetzsche)的说法,在接受调查的约1.2万名笔译和口译人员中,有96.4%的人对自己的工作“非常满意”或“满意”。这可能会让许多人感到惊讶,因为他们认为逐字逐句翻译文本和口头演讲的工作不是一个值得从事的职业。考虑为了传达一个忠实、准确的翻译或解释所必须达到的精通水平。这样,下次9月30日国际翻译日到来时,你就会感激笔译员和口译员在改变世界各地人们生活方面所发挥的作用。

标签:

国际翻译日,口译,口译员,医学口译,医学翻译,手语,翻译

赞(5)
九九译九九译 » 6种不可思议的翻译方式影响着人们的生活
分享到: 更多 (0)

在线下单

文档翻译证件翻译