99YEE.CN
24小时在线专业翻译

标签:在线专业人工翻译

机器翻译

人工智能将会取代传统转录服务吗?

阅读(394)

几乎你能想到的所有行业都在问自己一个问题 —— 当人工智能及其相关技术成熟时,未来会是什么样子。旨在更好地帮助译员处理翻译及其他复杂任务的转录服务就是一个典型的案例。 众所周知,即使是当今最前沿的技术也无法理解人类语言的奥秘,技术对语言的了...

机器翻译

2018 年语言行业趋势

阅读(491)

作者:Sabina Jasinska, Donnelley Language Solutions 1. 神经翻译和 AI 技术 业内人士都清楚,神经翻译刚起步,但它会持续。虽然神经翻译还不是机器翻译(MT)工具中的“瑞士军刀”,但对于某些类...

翻译经验

不用谷歌翻译的六大原因

阅读(972)

谷歌翻译(GT)于2006年4月发布,是一款以联合国及欧洲议会文件作为语言数据库的统计机器翻译引擎。在翻译过程中,它会在这些文件中找出固定的语言模式,并以此选择最佳的翻译方案。如今,谷歌翻译已经能够处理100多种语言,不仅如此,它还能够处理...

热点译讯

中国游客需要中文翻译,但多数酒店无法提供

阅读(463)

一项新调查表明 ,中国游客认为语言服务同支付设施和当地交通网络布局一样,已成为当今酒店和住宿行业提升服务的关键所在。 有9%的中国游客表示,住宿酒店可以提供中文旅行指南和会讲中文的侍者对他们而言是“唯一且最重要”的期待;甚至有7%的人直言,...

翻译论坛

机器翻译简介:何时适合使用机器翻译

阅读(658)

机器翻译(简称MT)为人们的翻译活动提供了另一种切实可行的方式,但由于人们对其缺乏认识,或者对结果期望过高,常常会导致问题发生。因此,我们有必要弄清机器翻译的定义——什么是机器翻译,它能用来做什么,不能用来做什么,最重要的一点,什么时候使用...

翻译经验

询问新客户的 15 个问题

阅读(530)

本文章旨在帮助翻译公司、本地化机构及自由职业者更好地完成工作。当你初次与新客户接洽时,请参考以下 15 个问题。这些问题用于翻译项目开始之前,即与新客户讨论和谈判之初,对了解你所要完成的工作内容范畴以及你是否是完成这项工作的最佳人选有着重要...

翻译经验

创译建议10则

阅读(645)

创译指的是一种富有创造性的翻译过程,它能使译文适用于不同语言和文化“规则”的市场,同时保留整体风格,推进品牌全球化。 任何创译要想适应当地市场,都要投入时间和金钱,进行预先规划;创意团队和客户之间通常要展开长达数月的讨论,历经不计其数的会议...

医院病历翻译

临床报告翻译

阅读(821)

随着大量移民的进入西班牙,西班牙医学中心每天都会接收不同民族、不同病史的病人,与之伴随的是各类大量的医学文档。这些病人的文档能否得到最准确、最专业的处理就变得尤其重要。同样,许多西班牙人由于个人因素或做生意的需要,选择移居国外。这时,为遵循...

医院病历翻译

翻译医学文档前,4 个不容忽视的因素

阅读(729)

如何保证你的医学类材料翻译得又快又好?首先,你需要找一家能够提供专业医学翻译服务、拥有专业翻译团队的翻译公司。这家翻译公司还要拥有可靠的ISO(国际标准化组织)认证,确保在翻译过程中能使用尖端的技术和有效的工作流程来保证质量。 这些标准都没...

翻译经验

项目管理为翻译和本地化进程带来哪些价值?

阅读(791)

不管你是正好有文件要翻译,或有一些特殊的翻译要求,抑或只是与翻译公司保持着业务往来,你都可能会对“项目管理能为翻译和本地化进程带来哪些价值”这件事感兴趣。 你可能觉得这是一笔不必要的额外开支,但项目管理不仅能帮你省钱、节约交稿时间,还能确保...

在线下单

文档翻译证件翻译