
英汉互译中那令人为之倾倒的佳句
为何绝妙的句子大都出自大家之手? 英汉语言间的差异性,使互译过程中会有美中不足的地方。能够互译出好的句子不仅需要语言基础,更需要深入了解两种语言的文化背景,有深厚的文化内涵。 印度 泰戈尔《飞鸟集》Let life be beautiful...
为何绝妙的句子大都出自大家之手? 英汉语言间的差异性,使互译过程中会有美中不足的地方。能够互译出好的句子不仅需要语言基础,更需要深入了解两种语言的文化背景,有深厚的文化内涵。 印度 泰戈尔《飞鸟集》Let life be beautiful...
“土豪”原指在乡里凭借财势横行霸道的坏人,土豪被中国人所熟知,与土改和革命时期的”打土豪,分田地”有关。那时的土豪,是被专政与被打击的对象,因为为富不仁、盘剥贫苦农民、破坏革命等是他们的标签。...
读外国文学著作时,面对那些长长长长的人物名字,我们的内心几乎都是崩溃的吧!何止是崩溃!简直是内牛满面苦不堪言!那么问题就来了——既然如此痛苦,何必自讨苦吃呢?为什么学者们翻译时就不能“举手之劳”把人名译得简单些呢? 哎,说起这些那就话长咯!...
众包模式 和 由一或两个人来翻译 众包模式 优点 1.用时短效率高: 出版单位有自己的运作周期、版权时限之类的限制,必然要求翻译工作在很有限的时间内完成。这样的话,在某些学术性书籍的翻译上,合作翻译有优势。格外庞大的著作是必定要合作翻译的,...
一、书面表达方面技巧 1.不要用错词、注重搭配 例如当你用 a bar of cigarettes 来表示一条烟的时候,剩下的再怎么说都是逗逼了。(一条烟是 a carton of cigarettes)搭配是很重要的。 2.扩大词汇量 英...
亲爱的用户: 2016年春节即将来临,小九君在此祝大家新春快乐,阖家幸福。 九九译在2016年春节期间仍然能够通过网站正常提交订单和支付,但根据总公司和合作伙伴们的安排,您在2月7日,2月8日,2月9日三天提交的订单,我们将从2月10日开始...
翻译是两种语言进行交际的媒介。语言中出现的新东西,在翻译的时候究竟应该采用直译还是意译,是一件妙不可言的事情。其实,无论直译、意译还是音意兼译,其实,翻译都不是一成不变的,此时是直译,彼时也许成了意译。因为,翻译也在随着时代的变迁和语言的变...
第二届《中国成语大会》于2015年11月拉开帷幕,历经秋黄冬雪,于今年2月1日圆满落幕。经历了近三个月的角逐,西安交大的“秦汉思源”、邯郸学院的“白话灵犀”、北京科技大学天津学院的“碔砆”,以及作家组合“PM2.5”站到了冠军争夺战的舞台上...
超级玛丽的英文名为Super Mario,你是不是和小编一样,也曾经疑惑过那个“o”到底发不发音?哈哈,其实因为误译,小编一直认错了超级玛丽的名字~所以根据翻译,超级玛丽其实叫“超级马里奥”。 还有什么是那些因为误译一直让我们误解的事情呢?...
台湾省的翻译有些跟大陆不太一样。怎么个不一样法呢? 来,我们一起看几个例子。