99YEE.CN
24小时在线专业翻译

翻译趣闻 第5页

与翻译相关的一些奇闻趣事
中外微小说大盘点-九九译

中外微小说大盘点

快餐时代,小说尤其是中长篇小说对读者的吸引程度及阅读量不断下降,微小说则凭借着微博等网络平台大行其道,受到了越来越多的关注。本文就是小九君借着这股“微小说”东风,为各位看官搜罗整理的一些关于微小说的知识科普及自2014年以来部分国内外十字以...

赞(4)zhang, joyzhang, joy阅读()
Spring Festival is coming——中外节日习俗大对比-九九译

Spring Festival is coming——中外节日习俗大对比

还有不到二十天的时间就要迎来了中国最重要的传统节日——春节了。春节在英语里到底是翻译成Spring festival还是Chinese New Year ,两者又有什么区别,为什么用后者的比前者多? 从翻译的角度上来说,二者并没有什么差别,...

赞(4)zhang, joyzhang, joy阅读()
如何用英语向外国友人解释“友尽”?-九九译

如何用英语向外国友人解释“友尽”?

“友尽”这个词语使用的越来越广泛了,知乎上就有一个问题: “如果你有一个外国朋友,问你这个词是什么意思,你要怎么回答他呢?(此处“友尽”的意思是“不能愉快地做朋友了”, 开玩笑的成分居多。)” 来,让我们看看网友们的神通。 1.I thou...

赞(8)Zhan, joannaZhan, joanna阅读()
“韩国人吃中国泡面”该火了中国泡面-九九译

“韩国人吃中国泡面”该火了中国泡面

近日,微博上有个视频火了,视频内容是几个韩国年轻人两两配对吃中国泡面。从视频中可以看到,韩国年轻人刚打开泡面盖子,对盒子里搭配的调味包表现出了明显的不接受,但对附送的勺子还是感到很新奇。似乎除了中国,世界上其他国家的泡面都是没有搭配勺子的。...

赞(4)zhang, joyzhang, joy阅读()
从冯唐译《飞鸟集》聊一聊翻译这件事-九九译

从冯唐译《飞鸟集》聊一聊翻译这件事

最近文化圈一件很热闹的事情就是作家冯唐翻译的泰戈尔名著《飞鸟集》由于被批低俗而遭遇出版社紧急下架,出版社方对此做出的解释是:“我们接收到读者和媒体对于书籍的负面反馈。我们决定召回书籍,对译文中的内容作出重新审议后再作出后续决定。” 事件伊始...

赞(7)zhang, joyzhang, joy阅读()
哪些神句拯救了你的英文邮件?-九九译

哪些神句拯救了你的英文邮件?

一封邮件的言辞是否准确,表达是否得体,语言是否地道,不论是在工作或者生活之中都是至关重要的!究竟如何写出一份好邮件呢?接下来我们将为大家细细道来。(当然,生活之中与朋友亲人之间的邮件相对亲昵随意,在此不加赘述。今天我们就侧重以商务邮件为例。...

赞(8)Zhan, joannaZhan, joanna阅读()
你在刚出国时闹过哪些笑话?-九九译

你在刚出国时闹过哪些笑话?

一、由于语音闹出的笑话 1. 刚到澳洲,注册完正在去宿舍, 学生村管理员看到我之后,远远的冲我喊:“GO DIE! MAN!” 我心里一惊:这不是赤裸裸的种族歧视是什么?! 顿时怒火焚心,立即回吼了一句:“YOU TO GO DIE! MA...

赞(4)Zhan, joannaZhan, joanna阅读()

"Sherlock"的回归给粉丝们出了一道英语难题

《神探夏洛克》(英语:Sherlock)是一部英国 BBC 电视连续剧,改编自亚瑟·柯南·道尔爵士(Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)的夏洛克·福尔摩斯侦探小说。由本尼迪克·康伯巴奇(Benedict Timo...

赞(4)zhang, joyzhang, joy阅读()
这些雷倒人的歪果仁式汉语-九九译

这些雷倒人的歪果仁式汉语

放张小鲜肉先镇下楼 下面,我们要好好聊聊歪果仁帅气外表下的 ——【雷式汉语】 中文口语 除了雷人的Chinglish,当然也有“英式汉语”。由于语法上的差异,初学汉语的歪果仁说中文常常会闹出笑话,比如贪图方便而把两种语言混在一起,于是出现这...

赞(4)Zhan, joannaZhan, joanna阅读()

在线下单

文档翻译证件翻译