99YEE.CN
24小时在线专业翻译

移民材料翻译注意事项有哪些 移民材料翻译需要注意什么 移民材料翻译注意事项

在移民申请过程中,材料翻译是关乎申请成败的关键环节,移民材料涵盖公证书、资产证明、学历证明、工作证明等各类官方及私人文书,翻译要求严苛,很多申请人都会困惑移民材料翻译注意事项有哪些、移民材料翻译需要注意什么。一旦翻译出现失误,哪怕是细小的细节偏差,都可能导致材料被拒、申请延误,浪费大量时间和金钱。

不同于普通文书翻译,其直接对接目标国移民局审核,每一项注意事项都属于硬性要求,缺一不可。

第一,术语翻译需精准规范,适配目标国审核标准,这是首要注意事项。移民材料包含大量官方专属术语,不同类型材料、不同移民国家,对术语译法有明确要求,不可随意简写、意译或混淆。

第二,核心信息零差错,细节把控到位,杜绝审核隐患。姓名拼音严格按照护照或身份证拼写,不可增减字母、更改顺序。

第三,格式规范统一,严格贴合官方要求,不可随意调整。各国移民局对翻译件的格式有明确规定,若有特殊格式要求,需提前确认并严格执行。自行翻译极易出现格式混乱、标识不清的问题。

九九译具备齐全的合规资质,经工商局正规注册、公安机关备案,持有备案齐全的中英文翻译专用章,资质文件可被全球多数国家移民局认可,能完美满足移民材料翻译的资质配套要求,熟悉各国移民局审核标准和注意事项。

移民材料翻译的每一项注意事项都至关重要,切勿贪图便宜选择无资质机构或自行翻译,避免因翻译失误延误申请。

赞(0)
九九译九九译 » 移民材料翻译注意事项有哪些 移民材料翻译需要注意什么
分享到

在线下单

文档翻译证件翻译