99YEE.CN
24小时在线专业翻译

如何妥善处理与机器翻译的关系

作者:Heidi Depraetere (CrossLang) Adam LaMontaigne (Moravia)

2015 Q2 GALAxy:LT 的未来 – 大数据与协作

1在数据处理新时代即将来临之际, 即使是最大的本地化公司,依然对机器翻译的悖论毫无头绪。 LSP如何主动地拥抱这项技术,并准备必要的知识、资源、流程和关系,最终实现 MT (machine translation) 的愿景?对此,作者 Heidi Depraetere 和 Adam LaMontagne 给出了建议:成功与合作是密不可分的。

 

 

正如我们所知,在过去十年中,MT 技术的民用普及带来了颠覆翻译的可能性。然而,如果我们没有开发、实施和维护MT技术的智能方法,那么这些技术在实际生产中就毫无用处。我们今天可用的MT技术仅仅是工具,MT 的译文仍需要训练有素的专家来进行编辑和润色。好消息是,语言技术 (LT) 和语言服务供应商 (LSP)的团体已经准备好帮助 MT 客户最大程度释放 MT的潜力。

几十年来,MT 的优势和局限性一直是语言行业中激烈争论的话题。一方面,潜在的 MT 客户质疑该技术是否可以输出足够高质量的译文。另一方面,客户对多语言内容的需求远远得不到满足,而 MT 被视为弥合差距的一种方式。

争论双方中的专业和权威人士都同意的一点是,MT 已经成为本地化行业的普遍现象。因此,许多语言专家正在寻求方法,为项目和客户最大限度地发挥 MT 的潜力,不管他们是否相信 MT 的益处。(尽管开源和商用 MT 技术、工具和服务随处可见,许多语言行业从业者仍然很难享受到 MT 所带来的好处,因此很大一部分语言团体目前没有把该技术的潜力最大化。)

关于MT技术的颠覆性评论比比皆是,但有个问题也扑面而来:值得期待的好处显而易见,却仍没有照进现实。为什么会这样?

2013 年发表的一篇引用 CNGL 的研究报告中指出,“多数 MT 技术的成功实施都意味着在资源和技术上的巨大飞越和长期投资,投资所带来的回报往往在此刻还难以看到。”从这一点,我们可以推断,妨碍 LSP 发挥 MT 全部潜力的主要障碍是,我们缺乏将 MT 解决方案集成到工作生产环境中需要的专业知识。尽管有 Moses 这类免费 MT 系统,但是将之部署为解决方案需要(除了将技术集成到现有工作流程中所需的工程操作外)对单语和双语语料库的开发、管理、前后处理、语言模型、短语表、统计学等知识具有广博的理解。

GALAxy 的读者很可能会熟悉这个悖论。近年来,随着 MT 技术变得更加普及,我们已经意识到 MT 并不是即插即用的解决方案。相反的,如果我们把 MT 集成看作是连接人、流程、技术的一种实践方式,我们就可以将 MT视为语言群体在未来几年中的重要机会。这就成了一个需要我们简单调整视角的问题。

语言行业参与者:定义

“对技术的专业应用并不一样,所以在许多情况下技术实现了差异化而不是均衡化。”——Jost Zetszche,2014 年第 1 季刊 GALAxy Newsletter

语言行业公司可以通过在 MT 生态系统中展示专业性来增加巨大的价值,并在众多公司中突显自己。在这个生态系统中,有很多参与者,但我们想要关注两种特定类型的行业参与者,这些人可能代表大部分 GALAxy 的读者,即 LT 集成商和 LSP。

我们将 LT 集成商定义为那些开发针对特定领域或特定客户的 MT 引擎,并将之集成到客户的工作流程中的,为各种用例场景提供服务的公司。他们通常提供数据选择和采集服务、自然语言处理专业知识、工程相关技术和培训,以及有针对性的质量评估。

LSP 可以在 MT 生态系统中发挥各种作用。一些较大的 LSP 可以配备内部语言技术团队,以拥有独立的 MT 开发和集成业务。其他较小的 LSP 可以是 MT 和 MT 相关技术的消费者。

MT 集成商及所有类型,形态和规模的 LSP 可以通过更富有前瞻性的方式将 MT 技术集成到其服务和服务产品中来增加其价值定位。此外,在很多情况下,LT 集成商和 LSP 有共通之处,合作对双方都有益。

LT 集成商:成功的典范

LT 集成商善于将 MT 从高精技术普及为行业可以使用的技术,消除其使用障碍,将MT 定位为标准构件,而非有限范围内的特别服务。MT 有着许多更为广阔的应用,不仅仅局限在传统的本地化生产环境中作为一个类似于 TM 的生产力提升工具。

为了成功,LT 集成商必须证明他们提供的价值在众多 MT 价值链的参与者中处于核心位置。他们必须区分受众,从而决定将精力投放在哪里。他们可以专注于垂直或水平领域,瞄准 LSP 或终端客户。他们可以专注于提供工程化的解决方案和/或通过将自然语言处理技术与 MT 相结合进而实现深度创新。他们可以是战略合作伙伴,也可以针对特定项目提供解决方案。能够提供真正匹配其客户 MT应用环境的解决方案的供应商必能走向成功。

LSP 如何适应?

如今,许多 LSP 发现自己受到 MT 悖论的阻碍。表面上看,所有的工具都是可用的,但想要在这一领域取得一定的成功似乎仍是不可能的。因此,许多 LSP 都站在 MT 革命的边缘上,或在 MT 革命中扮演着被动角色。

而如今,LSP 有许多方法主动参与到 MT所带来的机会中。具体来说,我们要重点介绍两种主要途径,它们可以让 LSP 更进一步参与到 MT 市场中:作为 LT 集成商的合作伙伴,或对 MT 进行内部投资。

即使在 2015 年,最大的本地化巨头(开发商、用户和消费者)仍不具备一种完善的端到端模式,用来有效处理复杂且相互关联的 MT 任务。这些任务包括识别 MT 候选结果、建立和管理双语语料库、培训、测试、部署和评估引擎,以及长期的数据驱动的调整、维护和再培训。

也就是说,你并不是孤独。与此同时,认为只需要几个语言部门领导和IT部门协作,就可以搞定那些重要且通常复杂的任务,这种想法也是不切实际的。运作贵司内部的 MT 团队对公司有极大的好处,但是要想把它做到完美,需要长期投资 MT 的所有领域,包括但并不限于 IT 方面,也不限于吸引大量赞助(大部分情况下)来确保其成功。

好消息是,作为一个行业,在机器翻译搞定一切之前,我们仍然有足够的时间。拥有自己的内部 IT 团队的 LSP 可以获得更多的好处,其中包括获取更高的灵活性和透明度(而不是仅仅在项目上部署 MT),以及被视为行业的理念引领者。无论哪一种好处都可以带来回报和收益。

另一方面,并不是每家 LSP 都会以如此强劲的方式投资 MT 行业。如果你的组织正好是此类,不管是因为任何原因,都不要担心:总会有解决 MT 悖论并遥遥领先的积极方式。解决办法就是和 LT 集成商达成合作。

事实上,LSP 和 LT 集成商可以在合作中互利共赢。LT 集成商可以提供解决 MT 悖论所需的规则与经验,LSP 可以扩大 LT 集成商体量和知名度。

以这种方式,LSP 和 LT 集成商可以主攻其主要的技术领域,从整体上提高效率,扩大 MT 的市场份额。

展望未来

过去十年来,在实际本地化工作场景中供应和使用 MT的障碍已经有了显著的减少。然而,我们仍需深入了解 MT 以激发其未被开发的潜力。随着行业经验的增长,对成熟的MT服务行业将有巨大的需求。

无论个人和集体,此服务部门的发展会使一些LT 集成商和LSP 获益。为了成为 MT 领域的先锋,团队必须主动地学习并开拓 MT 知识,资源(人力资源和语言资源),流程及与 MT 的关系。

只有这样,才能克服目前的 MT 悖论,并实现(甚至超越)MT 的愿景。

赞(18)
九九译九九译 » 如何妥善处理与机器翻译的关系
分享到

在线下单

文档翻译证件翻译