如何妥善处理与机器翻译的关系
作者:Heidi Depraetere (CrossLang) Adam LaMontaigne (Moravia) 2015 Q2 GALAxy:LT 的未来 – 大数据与协作 在数据处理新时代即将来临之际, 即使是最大的本地...
作者:Heidi Depraetere (CrossLang) Adam LaMontaigne (Moravia) 2015 Q2 GALAxy:LT 的未来 – 大数据与协作 在数据处理新时代即将来临之际, 即使是最大的本地...
翻译官古已有之 中国自古以来地域广袤、民族众多、政权复杂,同时,与邦国外交沟通也是源远流长,翻译官自然是古已有之。 追溯起来,首先从“译”这个字入手。《礼记》对于“译”有如是记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南...
谈及翻译,你的脑海里可能会浮现那些高大上的同声传译们,觉得这是一个与国际接轨的职业而且很赚钱,进而会觉得搞翻译都很有“钱途”。而事实上就连站在口译巅峰的同传们也有不为认知的心酸,更何况其他译员呢?
你以为 外语好的人就足以胜任翻译工作吗? 只要是海归都可以做翻译吗? No ! No ! 不得不承认,扎实的外语水平是成为翻译的必要原因之一,但成为一名翻译不仅要外语水平好,还需要很多的翻译技巧,掌握不同行业的背景知识和专业词汇,并不断练习...
我国历史上出现过四次翻译高潮,分别是:东汉—唐宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译,鸦片战争—五四前的政治思想与文学翻译,改革开放至今。每一次高潮都会涌现一批优秀的译者,如玄奘、徐光启、严复、林纾、傅雷、林语堂、许渊冲、朱生豪等。现如今被大多数...
电视连续剧《翻译官》(The interpreter)即将于2016年初登陆各大卫视,引起了广大剧迷们的强烈关注。 该剧改编自小说家纪缓缓(笔名缪娟)的同名小说《翻译官》。这部小说早于2006年10...
当一部作品诞生时,最开始的读者,无疑是通晓该作品语言的人。而想要成为一部历史性的巨作,仅仅局限于一种语言的读者是难以实现的。优秀的作品想要走向世界,离不开背后默默研究揣摩的优秀翻译家,他们要做到的不仅仅是意思的传递,也要尽力实现作品在译入语...