项目背景:
国内某综合互动娱乐服务品牌,旗下涵盖游戏、动漫、小说在线阅读等多个业务平台,该公司的年会视频需要制作双语字幕文件,用于公司各大展厅播放。
面临的挑战:
- 文件大
一个文件9.68G,从客户链接下载文件,再上传至各步骤的相关人员都将耗费大量的时间;
- 时间急任务重
总时长297分钟,需要在10天内压制成双语字幕的视频文件,即需要源语言的转 写和翻译,并生成SRT文件最终压制视频;
原视频文件为年会视频,内容种类繁多,有访谈、歌剧、小品等,原语言有中文、英文(主要是中文,少部分英文),也有中英文夹杂。
我们的解决方案:
- 专项小组
客户付款后,立马成立专门的项目小组,成员包括转写人员、翻译人员和技术人员,分工协作,互相配合
- 处理流程
*购买腾讯微云会员解决文件传输问题,并把原文件根据内容剪辑成5个较小的文件,转写人员同时开工;
*利用国内顶尖语音识别技术,机器转写文件,然后进行人工检查,并让客户提供人名等一些专有名词,以确保转写的准确性并形成中文的字幕文件;
*由于转写出来的文字相当多,靠传统的纯人工翻译在时间和成本上都行不通。最终采取“机器翻译+译后编辑”的方式快速制作英文的字幕文件;
*由懂英文的技术人员压制视频,在压制的过程中把原文、译文及对应的时间做最后的检查以确保交付的质量。
结论
该项目根据九九译设定的解决方案,每位项目组的成员也都非常配合的按时按质完成自身的工作职责,视频的转写、翻译和压制无论是时间、速度还是质量都没有受到任何影响,最终圆满的完成了任务,赢得了客户的高度赞赏,并获得下次合作的机会。